"Ich reserviere einen Tisch im Restaurant."

Übersetzung:I reserve a table at the restaurant.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/matanov
matanov
  • 23
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 428

Ich habe "I book a table at the restaurant" geschrieben und es war nicht richtig - weiß jemand warum?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/MiloNegro

So würdest du einen Tisch buchen. Es ist umgangssprachlich gebräuchlich einen Tisch zu reservieren

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/matanov
matanov
  • 23
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 428

Du hast recht. Das Ding ist, dass ich es niemals tue.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/nevik42
nevik42
  • 14
  • 13
  • 10

Meiner Erfahrung nach würde man im Englischen jedoch eher "book a table" sagen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/xXBALOXx1

ja ich glaub da war nur eine richtige Antwort xD

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ricmixed

Warum at the und nicht in the?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/hedi76
hedi76
  • 20
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 9
  • 3
  • 1048

"I reserve a table in the restaurant." wurde als richtig angenommen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Emecen

Reserve bedeutet in erster linie nicht reservieren.

Vor 3 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.