"Yo soy bilingüe."

Перевод:Я двуязычный.

April 23, 2016

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Rettani

Как то не по русски звучит эта "двуязычность". Скорее всего, как и предложила K-a-rina, перевел бы как владение двумя языками или знание двух языков.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Знания двух языков не достаточно в данном случае. Я, например, знаю два свободно, но я же не билингв. Билингвы, двуязычные - это те, для кого 2 языка родных. Бывают и трилингвы, в случае большего числа родных языков- мультилингвы. В россии это слово не актуально, потому что в России очень мало людей, у которых 2 родных языка. В европе же это весьма распространённое явление, а следовательно и во всех европейских языках это слово широко используется.


https://www.duolingo.com/profile/Vyache12

Как раз для России это актуально: сколько по стране республик? Взять Башкирию, например.


https://www.duolingo.com/profile/shemt0v

Да, Башкирия, Татарстан, Марий Эл и т.д., весь Кавказ, северные регионы - полным полно!


https://www.duolingo.com/profile/Kate338003

Да ладно не актуально в России. Весь Кавказ, Татарстан, Башкирия -у людей 2 родных языка


https://www.duolingo.com/profile/DmitriLukianenco

Ну, имеется в виду второй родной иностранный, а эти - местные.


https://www.duolingo.com/profile/lastenemy

Вообще-то, Вы не правы. Британика и Naldic не дают четкого определения - "Definitions of bilingualism range from a minimal proficiency in two languages, to an advanced level of p roficiency which allows the speaker to function and appear as a native-like speaker of two languages." Так что в данном контексте, употребляя русский, корректней наверное было бы допустить вариант "Я знаю 2 языка" или "Я могу общаться на 2х языках"


https://www.duolingo.com/profile/K-a-rina

Корректно ли перевести это предложение как "Я владею 2-мя языками" ?


https://www.duolingo.com/profile/DmitriLukianenco

Yo hablo dos [languages]?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Hablo dos idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/pvl_brs

В шутку я бы перевел как: "Я двуязычник". (в смысле владения 2-мя языками, а не в том, что сжигать 2 раза нужно). Если такого слова в русском языке нет, то может даже есть смысл ввести.


https://www.duolingo.com/profile/Boris.Be

Я билингв. Приняло


https://www.duolingo.com/profile/Fizruko_ean

1-что означает эти точки над буквой u? 2-почему не принимает:я знаю больше двух языков? И вообще,я ещё не разу не слышала слово "двуязычный".


https://www.duolingo.com/profile/Dim4IQ

Точечки означают, что буква u читается, потому что иначе после буквы g она не должна читаться. Сравните как читаются слова guitarra(гитарра) и pingüino(пингуино)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.