I wrote "J'aime tous dans ta maison"...I simply could not distinguish between tout and tous and both "I like everything/ I love everyone " make sense with the remainder of the sentence.
Thank you, and why is tous wrong then? I had to listen to the French and write it down by the way, so I had no context.
"tout" (noun) = everything
"tous" (noun) = everyone, everybody, all
"toutes" (noun) = everyone, everybody, all (women only)
Yes, I get that, but I do not understand why you have to say tout le monde, and why you cannot say J'aime tous
In a way it's a bit like in English:
You would say "I love you all" or "I love all of you", I think. So in French you also need some "support": "je vous aime tous/toutes" or "j'aime tout le monde".
Where does toutes les choses come in to play? Would we be wrong for using it in this context? Or would it kind of be the difference between saying everything and ALL THE THINGS! (i.e emphasis, if that's not clear)
"Tout" is usually sufficient to mean "all the things", just like "everything" is enough.
"Toutes les choses" is more emphatic and more precise.
If you say: "J'aime tout dans ta maison", you can include the layout, the atmosphere, even the people living there, on top of material things.
If you say: "J'aime toutes les choses de ta maison", you only refer to decoration items, furniture, everything that is material.
Tout = uncountable
tous = accountable, plural, hence it has the notion of All instead of Everything.
J'aime = I love in addition to J'aime = I like. Should not have been marked wrong!