1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Este camino es muy largo."

"Este camino es muy largo."

Traducción:This road is very long.

January 23, 2013

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/abeimar

this way is very long -------que problema trae esta respuesta???????????? justo la última para perder todos los puntos. ya os vale


https://www.duolingo.com/profile/chelo_29

I have the same doubt


https://www.duolingo.com/profile/salamandder

para mi ""Way"" es camino de manera y ""Road"" es camino de carretera, incluso si buscas en un traductor te saldrá:

WAY: manera, método, forma, modo, direccion ROAD: carretera, camino, ruta, calle

trata de enfocarte mas en esas traducciones, si lo deseas por supuesto


https://www.duolingo.com/profile/sickman

Path también debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Sabbandija

pienso igual, para mi path es camino ....


https://www.duolingo.com/profile/ppuialto

way es correcto


https://www.duolingo.com/profile/juanjoanpr

"path" porque no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/panetes

camino es PATH. road es carretera.


https://www.duolingo.com/profile/aldojimenez

camino no es way?.. porqué?


https://www.duolingo.com/profile/abeimar

camino=way, road=carretera, aunque "road" puedo entender que sea correcto, pienso que "way" lo es más.


https://www.duolingo.com/profile/mampi44

Estoy totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Sonic520

Yo creo que es vía.


https://www.duolingo.com/profile/mireia.esquivel

Al ponerme encima de la palabra camino me da track por válido, ¿por qué luego dice que no es válida?

Yo también creo que way estaría bien dicho...


https://www.duolingo.com/profile/SonnyCardona

"This way is very long". 'Way' también significa ruta.


https://www.duolingo.com/profile/C4scop4

For me way is better than road. wats the problem with that?


https://www.duolingo.com/profile/5ircharles

"This way" should be fine.


https://www.duolingo.com/profile/ppuialto

way es correcto


https://www.duolingo.com/profile/ppuialto

way es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Please, "way" should be correct.


https://www.duolingo.com/profile/jcerrac

Creo que cuando se dice "this way" se entiende como "de esta manera" mientras que "this road" se refiere mas al camino como una un trayecto. Aun así quedo con la duda.


https://www.duolingo.com/profile/sabino.navarro

De acuerdo contigo http://www.duolingo.com/jcerrac, veo mucha necedad por aquí.


https://www.duolingo.com/profile/AlexRomero10

Way: se traduce camino tambien


https://www.duolingo.com/profile/cesarpatagonia

estoy de acuerdo way es camino, en cambio road es ruta o carretera


[usuario desactivado]

    way =road , ya os vale...


    https://www.duolingo.com/profile/Gregory6

    this way is very long...me quede alli


    https://www.duolingo.com/profile/Gregory6

    I agree with 5ircharles...


    https://www.duolingo.com/profile/Lizy_Lizy

    Por qué no se puede usar "route" para camino?


    https://www.duolingo.com/profile/AlfonsMercader

    eso puse yo; ROUTE por que no??


    https://www.duolingo.com/profile/Killerbro

    this way is very long, road is like a "calle" o "direccion"


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoLlamas

    Road=carretera, entonces si poneis camino yo escribo way y no road !


    https://www.duolingo.com/profile/BelnMT

    Por qué no path???


    https://www.duolingo.com/profile/helga.pujo

    jaja yo puse way también


    [usuario desactivado]

      ROUTE también es camino


      https://www.duolingo.com/profile/queenvilla

      Way is the same!!


      https://www.duolingo.com/profile/boudicapussy

      Wayyy, que pasa con way???!!


      https://www.duolingo.com/profile/RominaGise2

      Road es carretera. No camino. A veces duolingo me sorprende en sus equivocaciones.


      https://www.duolingo.com/profile/salamandder

      Pero es que en realidad las traducciones nunca son literales, si buscas en un diccionario ingles/español puede observar que salen varios significados, tal vez estés pensando en una traducción literal pero para mi cada palabra tiene muchos significados, el camino ( carretera) o el camino (de estilo de vida) igual seria con "Road".


      https://www.duolingo.com/profile/BrendaOrti7

      Road y way no es lo mismo? Camino?

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.