1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Bé gái, cậu bé muốn học."

" gái, cậu muốn học."

Translation:The little girl, the little boy want to study.

April 24, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RyanOkushi

This makes no grammatical sense in English. There's no "and".

Also, "want" should be "wants"


https://www.duolingo.com/profile/londonktn

im veitnameese myself im learning the hard way that english grammer dont exsist here at least i dont think also AND is the same as a COMMA right?!


https://www.duolingo.com/profile/RyanOkushi

That's a good question. However, that is incorrect. If you are listing something:

ex: English, Spanish, French, and German

a comma has a meaning similar to and. However, in most cases, it does not.


https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

I know. We need "and" between "the little girl" and "the little boy". But unfortunately, that word hasn't been taught in this lesson yet so we have to do like this.


https://www.duolingo.com/profile/RyanOkushi

Ahh.... OK. I recommend just using fewer sentences that actually make sense.


https://www.duolingo.com/profile/JacolManuki

Is the person telling the girl that the boys want to study so she shouldn't bother him or something


https://www.duolingo.com/profile/RyanOkushi

That could be a good example.


https://www.duolingo.com/profile/smartypants1302

Is there a difference between "co" and "câu"?

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.