1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Hôn cơn mưa"

"Hôn cơn mưa"

Translation:Kiss the rain

April 24, 2016

15 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/ChauLe3

A strange sentence but it's romantic :)

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

Do you know the piece "Kiss the rain" by Yiruma?

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Detective_

A song?

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

It's a piano piece. You can listen to it here.

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

Thank you so much for your explanations! :)

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

You're welcome! ;)

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Detective_

Ok. Thank you for explaining. I will try.

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

If this is a classifier of weather phenomena and also indicates some types of negative physiological/psychological condition (https://en.wiktionary.org/wiki/c%C6%A1n), then can I say this? Hôn cơn mưa của các hoa.

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

Yes, those are the functions of the classifier "cơn".
But I don't understand much about your sentence: Hôn cơn mưa của các hoa. Did you translate it from an English sentence? Can you give me the original?

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DiegoJaviUnlam

I wanted to find how to say a similar phrase, perhaps to use in a poem, so I thought about the flowers and the drops of water on them in the morning, after the rain. Still I am not a native English speaker, I tried to translate "Kiss the rain of the flowers" or "Kiss the rain on the flowers". I think these sentences can be also metaphorical, but then I think I should not use this classifier.

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

Actually we have classifiers for drops of water. They are "giọt" and "hạt" and can be used interchangeably. So you can say "một giọt/hạt mưa" - a drop of rain or "những giọt/hạt nước" - drops of water, etc.

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

Funny you thought of this first instead of the Billie Myers song...

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Detective_

Romatic sentence.

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

A less obscure use of the phrase comes from this song.

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/thuytien.tranmai

Kinda weird

March 3, 2018
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.