Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"その数年"

訳:The several years

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1008

何だかsome, several, fewとか付けたくなる問題ですね。でもThe some yearsで間違いなのはちょっと納得出来ないなぁ。普通はこう言わないんでしょうか?どなたか解説お願いします。

2年前

https://www.duolingo.com/no-name420
no-name420
  • 25
  • 7
  • 2
  • 237

現在はseveralが正答に取り込まれていますね。「その数年」という日本語に対して「some」だと漠然としすぎている印象になるかと思います。"some years" が使われる場面、例えば "some years later" (何年か後)という例で考えると、それが具体的に何年(どれくらいの年数)であったかという事自体に焦点を当てない、漠然とした表現で用いられるかと思います。
今回の日本語「その数年」と言った場合、何十年、何百年(many)では無いが、1、2年(few)でもない、間を取った "several" が最適かと思います。
http://ejje.weblio.jp/content/several
 ※ "the few years" でもduolingoに正解として取り扱われますが。

"the some years" という用例を少し探してみましたが、これぞというのを見つけられませんでした、訳すとすると「その何年か」というニュアンスになるでしょうか、日常的に使われているのかは微妙ですが。見識をお持ちの方のご意見やご指摘をいただけると幸いです。

2年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

Those some years は使えませんか?

1年前

https://www.duolingo.com/rJax6

どうはつおんする

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

sono suu-nen

6ヶ月前