what about 'switch off the light'? This is how it is said in Australia.
I think "Turn out the light" should also be accepted.
I was wondering about that, too. It certainly is what a lot of people say.
Tắt đèn is "Switch off the lamp"
Mở đèn is "Switch on the lamp"
Why not accept?
they mean opposite things
Cantonese: 熄燈 sik dang.