"Es totalmente blanca."

Перевод:Она полностью белая.

April 24, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/7DAM3

Наверное, окончание "а" в blanca говорит что должно быть пропущено Ella


https://www.duolingo.com/profile/YuriySivets

Почему не просто "полностью белая"?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Кто? Я? Ты? Она?


https://www.duolingo.com/profile/IgorEE73

А что насчет "Эта полностью белая"?


https://www.duolingo.com/profile/KrisKoteikina

Es было это, стало она, почему?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1519

es - это форма глагола ser для 3 лица ед. числа (он, она, Вы).
Само местоимение-подлежащее обычно опускается (так исторически сложилось), потому ориентироваться приходится по форме глагола и контексту. В нашем случае, нам помогает прилагательное blanca (окончание a указывает на женский род), согласованное в роде и числе с опущенным местоимением.

существительных среднего рода в испанском нет, но при переводе на русский слов, которые в испанском мужского или женского рода, а в русском - среднего, может появляться местоимение среднего рода "это":
la ventana (женский род) - окно (средний род)

"estoy tocando algo. creo, que es una ventana." - "я что-то трогаю. думаю, что это окно."

если бы мы точно знали, что речь про окно, перевод на русский был бы "оно полностью белое".


https://www.duolingo.com/profile/olga558547

Я читала где то ещё такой перевод- она абсолютно без денег. Totalmenze blanca- pleite


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Наверное, totalmente sin blanca (blanca - старинная мелкая монета)
И в этом случае нельзя использовать глагол ser.
Ella está sin blanca. - У неё нет ни гроша. (дословно "Она без гроша")


https://www.duolingo.com/profile/olga558547

Совершенно верно, спасибо.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.