1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The relationship is over."

"The relationship is over."

Traducción:La relación se terminó.

April 24, 2016

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PedroIzqui1

En castellano no es posible traducir la frase como se indica, 'La relación se terminada', sino 'La relación está terminada'


https://www.duolingo.com/profile/Royraju

Gracias, Pedro. Era un error. Ya está arreglado. :)


https://www.duolingo.com/profile/Carlos221818

pues arreglen también que "ha terminado" está tan bien como "se terminó"


https://www.duolingo.com/profile/javiercapl

Se terminó la relación, es una respuesta válida!!!


https://www.duolingo.com/profile/Kelvin803946

La amistad se acabo. No es bastante bien?


https://www.duolingo.com/profile/joseapenedo

No, puede ser una relación que no implique amistad, por ejemplo una relación comercial entre cliente y un proveedor.


https://www.duolingo.com/profile/MCarmenGmezNovoa

Terminar y acabar es lo mismo. Deben añadirlo a su vocabulario


https://www.duolingo.com/profile/ElsaAuroraVelozo

Porque está mal "la relación está por encima" ?


https://www.duolingo.com/profile/Miladypsy

Supongo que si fuera a hacerse una frase así, tendrías que poner por encima de qué está la relación, por ejemplo del trabajo (over the job), aunque para eso creo que se usaría más el "before" (the relationship is before the job). Ojo, creo, convoco a alguien que sepa más XD


https://www.duolingo.com/profile/ElsaAuroraVelozo

Digo porque "over" es arriba o encima, no? Y sí, pensé " la relación está por encima del dinero" por ejemplo, y según como es el diálogo el qué (dinero, trabajo,...) puede no estar explícito. Sino debería ser " finished" en todo caso. Bueno, gracias y si alguien mas nos saca la duda estría bueno.


https://www.duolingo.com/profile/Miladypsy

Yo lo que digo es que si fuera como tu dices, detrás de "over" iría algo. Esto es más como "game over" (juego terminado, que también se puede escribir como "the game is over), no "el juego encima", porque entonces tendría que indicar encima de qué (the game is over the table -> El juego está encima de la mesa)


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

La relación está acabada, se terminó, está muerta.


https://www.duolingo.com/profile/MCarmenGmezNovoa

Acabó es un término similar a terminó


https://www.duolingo.com/profile/JM_Enciso

Creo que "La relación está finalizada", o "La relación finalizó" también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/anaRomagnoli

Porque reationship es relación? Porque parece q contiene dos ideas, relation y ship.


https://www.duolingo.com/profile/Royraju

Hay muchas palabras en inglés que terminan en "ship", y no tienen nada que ver con un barco. :)

http://www.shertonenglish.com/resources/es/nouns/nouns-ship.php


https://www.duolingo.com/profile/mariaisabe359169

GRACIAS POR EL ENLACE QUE FACILITAS , ES UTIL


https://www.duolingo.com/profile/Leo825100

He traducido dos veces por: "La relación se terminó", que es la respuesta que indica como correcta, y me dice que hay un error.


https://www.duolingo.com/profile/PATADAISY1959

No me quedó claro


https://www.duolingo.com/profile/LuisitoLuc

La pareja no se refiere lo mismo a relación? La pareja terminó


https://www.duolingo.com/profile/VicenteMae

"La relacion se ha terminado" considero que tambien es correcta


https://www.duolingo.com/profile/JORGESUAREZ10

creo que también se puede traducir como: "la relación ha terminado"


https://www.duolingo.com/profile/Rancierl

"La relación está perdida"; debería ser válido.


https://www.duolingo.com/profile/AnglicaAlm10

La relación acabó


https://www.duolingo.com/profile/VictorManu596380

Alguien que me explique el uso de over, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Hilda668427

La aplicación no lo acepta pero puede también colocarse el sinónimo: concluyó. Gracias por brindar este medio para aprender inglés :*


https://www.duolingo.com/profile/Hilda668427

Puede decirse también que concluyó es un sinónimo.


https://www.duolingo.com/profile/TanyaCM1

Puse la relacion termino y la tomo como buena


https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

Esta orasion esta en tiempo pasado,y en un igles. Parece ser que no!!


https://www.duolingo.com/profile/ragdecorp

Porque no es valida la amistad se termino


https://www.duolingo.com/profile/EmilyBaidal

Hasta duolingo me lo recuerda :'v


https://www.duolingo.com/profile/Nephtali799905

La relacion se acabo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/cristian.jofrea

En presente, cómo sería? "La relación se termina"


https://www.duolingo.com/profile/Chupe12

Is over = se terminó?. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroO793414

Por qué es "is over" si la traducción es en pasados, no sería "was over"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.