"con ong"

Translation:The bee

April 24, 2016



Why is 'a bee' not accepted?


Is it just me or is the final consonant an "-m"? :(


You're right but it's merely a case of a nuance in Vietnamese. Words ending in -ong/ông/ung force you to bind your lips together/close your mouth. This, therefore, makes your mouth end up in a position similar to that of -m. Ong sounds like ongm as a result. The same thing happens when you say words ending in -oc/ôc/uc but in those cases the resulting sound is more like a -p. Tóc sounds like tócp.


Thanks for this phonological explanation! I was hearing something like "con abm" and assuming it was a bad recording.


"ong" and "om" sounds different.


I meant the audio (I should have been more clear).


You are right, everything sounds so unusual. Still the -ng here sounds like -ng, not like -m.


No he's got a point. The -ng in ong is not the usual -ng sound. This is because words ending in -ong, -ông and -ung force you to close your mouth as you say them. The same thing happens with words ending in -oc, -ôc and -uc (except with those, they end up sounding like a -p).

Ong sounds like ongm.

Tóc sounds like tócp.


yes, why is a bee incorrect where earlier in the chapter a fish bites was correct and the fish bites was incorrect? Howdo you know the difference between when its "a" or "the"? Thanks


I think con ong refers to the bee while một con ong refers to a bee một gives the meaning of a , thereby một con ong specifically calls it a bee instead of the bee.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.