Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Wanwan14

how can this sentence be translated regarding these four verbs"zouden kunnen gaan doen"

the sentence is : hij voegd eraan toe dat"mensen van wie we denken dat ze iets zouden kunnen gaan doen extra in de gaten worden gehouden". i can not understand the sentence :"mensen.......gehouden". it seems that in the sub-clause "dat ze iets...doen" there are four verbs at the end, and i wonder what kind of feeling these four verbs shows. moreover, following four verbs there comes "extra", and i really do understand which part of the whole sentence this "extra" refers to since i assume the sub-clause already finishes with four verbs at the end. thanks in advance!

2 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/Multitaal
Multitaal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1489

Hij voegt eraan toe dat "mensen van wie we denken dat ze iets zouden kunnen gaan doen extra in de gaten worden gehouden".

mensen van wie we denken dat ze iets zouden kunnen gaan doen = people who we think could go and do something

in de gaten houden = observe, watch, keep an eye on
extra in de gaten worden gehouden = are watched especially

2 years ago

https://www.duolingo.com/Susande
Susande
  • 21
  • 13
  • 12
  • 11
  • 97

To add to Multitaal's explanation:

  • zouden kunnen = could
  • zouden kunnen doen = could do
  • zouden kunnen gaan doen = could go and do (compared to the previous line, this puts the do in the future)
2 years ago

https://www.duolingo.com/LucBE
LucBE
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1144

The 'gaan' puts the sentence in the future and makes it even more hypothetical, I believe.
Otherwise there is not much difference between "... mensen die iets zouden kunnen doen" and ".. mensen die iets zouden kunnen gaan doen".

2 years ago

https://www.duolingo.com/MaxPieters0
MaxPieters0
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21

"Zouden kunnen gaan doen" roughly translates into "could potentially do something"

This is coming from a native speaker, but feel free to try and correct my.

2 years ago