1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Las personas están sin rumbo…

"Las personas están sin rumbo."

Übersetzung:Die Personen sind ziellos.

April 24, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/martin_wun

"Die Personen haben kein Ziel" sollte auch richtig sein.


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

ACHTUNG! Das ist irreführend, obwohl sinngemäß richtig übersetzt.

"El rumbo" ist "der Kurs" oder "die Richtung", nicht "das Ziel". Ziel wäre la meta (für Sport o.ä.) oder el objetivo (im übertragenen Sinn).

Also wortwörtlich "ohne Kurs", für Seefahrer wie die Spanier absolut klar, für uns ist es aber wirklich am ehesten mit "ziellos" zu übersetzen.

Aber vorsicht, "el rumbo" heisst NICHT "das Ziel"


https://www.duolingo.com/profile/rolbi2

'sind ohne Orientierung'


https://www.duolingo.com/profile/Adrian024

Oder 'orientierungslos'


https://www.duolingo.com/profile/El_Floriano

Das ist aber nicht das gleiche - auch jemand mit klarem Ziel kann im Nebel orientierungslos sein!


https://www.duolingo.com/profile/borninette

El rumbo=die Richtung Aber in dem Satz heisst es "Ziel"???? No entiendo ....


https://www.duolingo.com/profile/Sophia_Eressea

Die Personen lassen sich treiben.... qué envidia! pero de la buena :D


https://www.duolingo.com/profile/UlrikeTimm

Die Personen sind ziellos klingt im Deutschen sehr unbeholfen.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen