"IchrennezudeinemHaus."

Çeviri:Senin evine koşuyorum.

2 yıl önce

5 Yorum


https://www.duolingo.com/Tayfun.26

Ben senin evine kosuyorum. Kabul etmedi?

11 ay önce

https://www.duolingo.com/monrafo

"Senin evine dogru kosuyorum" ist besser.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"Senin evine doğru koşuyorum." için "Ich renne gegen deinem Haus." tercümesi "besser" sanırım :)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/monrafo

Senin dedigin almanca dogru olabilir, ona birsey diyemem de Türkcesi yanlis..Senin evine kosuyorum, bozuk türkce.Kelime kelime cevirisi olabilir ancak. Bence " Senin evine dogru kosuyorum" olmali.selamlar.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Okan655623

"Ben senin evine koşuyorum " cevabına yanlış diyor. Bu programın Türkçe departmanındakilerin Türkçe bilgisi hakkında ciddi şüphelerim var.

1 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.