1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Come whenever you want."

"Come whenever you want."

Traducción:Ven cuando quieras.

April 24, 2016

35 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/duvancp

Para los que aun no entiende el uso de "whenever", aquí la explicación (consulten la fuente para mayor información): "Las Wh-ever words, como se conocen en inglés este tipo de palabras, son la unión de las conocidas wh- words (what, which, who, when, where and how) más "ever".

Básicamente significan lo mismo que sin el sufijo "ever" pero este añade el sentido de "no importar".

Se puede resumir de la siguiente manera:

Who: quién + ever: quien quiera que sea, cualquiera (no importa quién)

When: cuándo + ever: cuando sea (no importa cuándo)

Where: dónde + ever: donde sea (no importa dónde)

How: cómo + ever: como sea (no importa cómo)"

Fuente: http://menuaingles.blogspot.com.co/2011/10/wh-ever-words-whenever-whatever.html


https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
  • 1525

Duvancp, buena explicacion ahora ya lo entiendo thanks.


https://www.duolingo.com/profile/LJSanchez98

Porque Whenever? no seria mas bien Come When you want? ayuda :c


https://www.duolingo.com/profile/alanortt_14

Cuando se pone -ever en una palabra "Wh" quiere decir no importa Ej: Whatever: que importa Whenever: no importa cuando Etc


https://www.duolingo.com/profile/TracyS221

Soy Inglesa. Para mi, Whenever implica un evento repetitivo. When implica un evento unico.

"Come whenever you want" implica puedes venir más veces que uno vez.

"Come when you want" implica puedes venir uno ves.

Ambos implican que el tiempo no importa.

Whenever tambien puede significar cada vez algo pasa. por ejemplo: "Whenever the phone rings, the baby cries"


https://www.duolingo.com/profile/Edgartam

Venga cuando lo desee, es una respuesta correcta también


https://www.duolingo.com/profile/HiBartolome

Is not the same, it would have to be. " Come whenever you wish." Greetings.


https://www.duolingo.com/profile/paulmexicodf

in the context used, wish and want are interchangeable


https://www.duolingo.com/profile/HiBartolome

You have to translate what is written, not what you wish, in my humble opinion, but you may disagree if you want. Greetings


https://www.duolingo.com/profile/kdhanani

"When" can be used in this sentence, and it can usually be used in place of "whenever". "Whenever" is used to signify that a specific time is not known.


https://www.duolingo.com/profile/VioletaBlack

porque whenever?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR14

es mi idea o no se entiende muy bien cuando describen la oracion


https://www.duolingo.com/profile/spotshot

pienso que tambien se pues decir Venga cuando quieras


https://www.duolingo.com/profile/alanortt_14

esta mal dicho no tiene concordancia. Se debe decir venga cuando quiera, o ven cuando quieras. Si empiezas tuteando terminas tuteando


https://www.duolingo.com/profile/flor_040922

alguien serio que explique cuando usar whenever :s ... algun tip o regla


https://www.duolingo.com/profile/IreneRubin0

por que no acepta ven cuando quiere?


https://www.duolingo.com/profile/jahmeg

Ven cuando quiera


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAgui279616

Gracias Duolingo, que buen método de enseñanza! Yo estuve en 4 institutos estudiando inglés, pero me aburria del método de enseñanza y terminaba dejando el curso, pero ahora es como jugar, lo cual incentiva en seguir practicando.


https://www.duolingo.com/profile/AnaRojasAlvarez

"Vení" no existe en el español de España


https://www.duolingo.com/profile/luisramirez5811

a este traductor no hay quien lo entienda, si respondo "Ven cuando tú quiera" y me la pone incorrecta. pues le pone a Want, "ven cuando guste". en el traductor, want, se traduce como "quiere", no la traduce como "guste".


https://www.duolingo.com/profile/Sebas185441

no seria solo come when ever? por que va el you want?


https://www.duolingo.com/profile/Pedro462682

Respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Columna1

Decimos más "cuando quieras" pero "en el momento que quieras" es igualmente correcto y al ser más literal ayuda a recordar la expresión ... Whatever... I accept the mistake.


https://www.duolingo.com/profile/joseperfec1

En español no existe la expresión "veni" del verbo venir. Lo correcto es Ven cuando quieras


https://www.duolingo.com/profile/NEFTALYALV1

en español no es correcto vení, lo correcto es ven.


https://www.duolingo.com/profile/juani804343

Gracias a tod@s por vuestra aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/juani804343

Gracias a tod@s por vuestra aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloPir5

Ven cuando quieras o vengan cuando quieran son respuestas validas dependiendo de la situación que se quiera interpretar de acuerdo a la situación


https://www.duolingo.com/profile/KikeValAri

'Come' suena como 'Can' ... ¿Cómo puedo diferenciar tal sonido?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Siempre hay que pensar en el sentido de la oración. 'Can whenever you want' no tiene ningún sentido, así que hay que considerar otra palabra.


https://www.duolingo.com/profile/ErikRed1

That's what she said


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOro12

Cuál es la diferencia rntre VEN y VENGA?, VerdD?


https://www.duolingo.com/profile/tommy1755

Que significa whenever?


https://www.duolingo.com/profile/Myriam.jimenez

Venga cuando quieras es otra forma de invitar a una persona. Es una invitación para alguien a quien no se tutea.. "Ven" es cuando se trata de tú, más cercano.


https://www.duolingo.com/profile/Myriam.jimenez

"Venga cuando quiera" Es una forma que se usa cuando no se tutea.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.