Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Is there a life after death?"

Traduction :Y a-t-il une vie après la mort ?

il y a 4 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/kumakumama

On peut aussi dire: <<Est-ce qu'il y a>>

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Africangirl2

On peut dire«il y a la vie après la mort?»c'est accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Tant mieux, mais d'une façon général je vous conseil de conserver l’inversion sujet verbe lorsque qu'elle est dans la phrase d'origine, quelque soit le sens de traduction et de ne pas faire l’inversion du sujet verbe si ce n'est pas dans la phrase d'origine, car c'est parfois compté faux

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Africangirl2

Je suis tout à fait d'accord avec toi Robercolin parfois lorsque l'on ne conserve pas l'inversion du sujet verbe "DUO" nous compte la phrase comme fausse.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AMIROUCHEM6

Pourquoi compter la réponse comme fausse si la phrase est écrite correctement? Il manquait juste un tiret en ce qui me concerne!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Marie-Do19

"Y a-t-il" me parait du mauvais Français, j'avais écris "il y a t-il" qui comme pour beaucoup dans ce forum me paraissait le plus correct

il y a 1 mois