"Dlaczego kupujesz cebulę?"
Translation:Why are you buying an onion?
April 24, 2016
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I just did an audio to text exercise for this and I thought cebule as onionS. Then I remembered the common practice of not nasalizing the ę. I guess Polish people can't tell in this situation if they're buying one onion or more onions UNLESS they put an adjective before it to distinguish plural or singular here
F4yY9kZj
1215
'Dwie cebule'! So why did I write 'dwie cebuli'? I was thinking of Russian: the Russians use the genitive singular with 2/3/4, while the Poles use nominative/accusative plural. An amazing divergence!