Actually, I was definitely not a fan of Phonology during my studies (especially not the phonology of Polish), but I don't think anything will persuade me that the P sound vanishes magically from the word "psa" in Polish, like in your Forvo link (same seems to happen there with "psy"). It's not English with its psy, pseudo and all such words.
Google Translate seems to be surprisingly better in this case - just listen to that.
Well thanks, that's really nice to read, but I am quite 100% Polish ;) And a student of English Philology, that's why I had phonology, including English-Polish contrastive phonology. Hated it though and was never good at it.
That's a real surprise that we hear this forvo link THAT differently... but then I just learned during a class at my other major, Transport (so it can be relevant here!) how differently humans can hear sounds, so it can happen even in such a specific context of one single word. Weird.