"However, this does not prevent the problem completely."

Tradução:No entanto, isto não evita o problema completamente.

5 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/johnny_nt

alguém por favor me explica a diferença de ISTO, correto pelo Duo e ISSO considerado errado

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ricardo_2015

THIS = ESTE, ISTO ....

THAT = ISSO, ESSE ....

Quando você apresenta alguém usa-se THIS. Que fica This is Lucas.

Exemplo: Este é Lucas. e That is Lucas = Aquele É LUCAS. certo!!

E um pouco complicado mesmo, por que no dia-a-dia nos usamos ALEATORIAMENTE. Em português.

THAT

ESSE ; ESSA ; DESSE ; DESSA ; DISSO ; AQUELE ; AQUILO.

THOSE = E O PLURAL "THAT"

ENTÃO FICA = ESSES ; ESSAS ; DESSES...ETC

THIS

ESTE ; ESTA ; DESTE ; DESTA

"THESE" É O PLURAL

ESTES ; ESTAS ; DESTES ; DESTAS;

EM PORTUGUES A DIFERENÇA ESTA NAS LETRAS "SS" "ST"

TEM O "ST" E QUE A PESSOA QUE ESTA FALANDO, ESTA PERTO OU TOCANDO O OBJETO MENCIONADO.

TEM O "SS" E QUE O OBJETO ESTA LONGE " ESTOU FALANDO DE ALGO, QUE NÃO ESTOU VENDO OU ESTOU VENDO MAS NÃO POSSO TOCAR, POR ESTAR UM POUCO LONGE OU MUITO LONGE.

EX

João: - Não lembro qual cor minha mãe gosta....

Maria: - Não seria lilás?

João: - É ISSO! Minha Mãe gosta DESSA cor!

Maria:- Será que ela não gostaria DESTA aqui?

João: - Humm. Não sei se ela ia gostar DESTA.

João: - Eu li Dom Casmurro.

Maria: - Eu também já li ESSE livro.

João: - E ESTE aqui, você leu? - João mostra o livro para Maria.

Maria: - Não, mais eu quero ESTE livro!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/valdemarvascaino
valdemarvascaino
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2

Desconfio que: this = este(s), esta(s), isto: e that= esse(s), essa(s) isso, aquele(s) aquela(s), aquilo.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Normalmente parece ser o esperado. No entanto, na frase "I will give this book to you.", por exemplo, o próprio Duo traduz this como esse. Desconheço o motivo, se é que ele existe. Em português, se o interlocutor não estiver presente para saber distância entre o locutor e o objeto, só contratando uma pitonisa...

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Maurilio77

Dá uma olhadinha aqui, creio que vai ajudar bastante: http://www.brasilescola.com/ingles/demonstrative-pronouns.htm

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Alecir13
Alecir13
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 12
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

Temos que: - este(s), esta(s), isto corresponde a THIS e são usados quando nos referimos a algo que está perto de quem fala. - esse(s), essa(s) isso corresponde a THAT, ´e são usados quando nos referimos a algo que está perto da pessoa com que falamos - aquele(s) aquela(s), aquilo corresponde a THAT, e são usados quando nos referimos a algo longe de ambos, quem fala e com quem falamos. Além disso, este (próximo a mim, e em relação ao tempo é usado no presente) e esse (distante de mim, e em relação ao tempo é usado no passado e futuro - Esse mês será muito bom).

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Caduzera
Caduzera
  • 22
  • 13
  • 10

Ao meu ver deveria aceitar ambas (isto e isso). No português a diferença está na relação de proximidade do emissor. Se algo está perto de mim, e eu estou falando com outra pessoa, uso "isto": "Isto aqui é meu". Se o objeto está perto da pessoa com quem falo, eu uso "isso": "Isso aí também é meu". Questão de coesão e coerência.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/everback
everback
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

<Contudo, isto não previne o problema completamente.> Eu já nem estranho errar isto/isso, eu admito usar os dois indiscriminadamente. Fui googlar e aprendi os 3 graus de proximidade, mas nem isso/isto ajuda. Nem em francês que tem pronome neutro é tão complicado.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/cesarius26

Aceitou a conjunção (porem) também ;)

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/oeduardodasilva

Coloquei impede o problema e estah certo

2 anos atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.