1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Dlaczego ona pisze książkę?"

"Dlaczego ona pisze książkę?"

Translation:Why is she writing a book?

April 25, 2016



It can either be,

"Why does she write bookS?" or,

"Why is she writing a book?".


The second option you gave is correct, but why do you want to change singular to plural in the first option? The original sentence has one, singular, book.


I did that on purpose because "why does she write a book" is unnatural speech. It works with plural normally: "Why does she write books?" It also works normally with negation: "Why doesn't she write a book?"

The correct structure with a singular book is "Why IS she WRITING a book?" This is because, "She writes a book," is unnatural. It should be, "She is writing a book."


Okay, this is a very good point. You should probably report it.

[deactivated user]

    I'd say "Why is she writing a book?" sounds better. "Why does she write a book?" sounds like an odd construction even though it's not ungrammatical.


    Changed the main sentence to "Why is she writing a book?" :)


    I put "why does she write the book?" and it wasn't accepted. How would you say that in Polish? Thank you!


    It's just an oversight, added now.

    Although perhaps a better option would be "tę książkę", literally "this book".


    Why does "Dlaczego" translate to: why does + why is?


    It doesn't. Dlaczego translates to "why." The verb in the sentence is "does write."

    Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.