"Celuiquejevoisestvert."

Перевод:То, что я вижу, зелёное.

2 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14

Почему тот КОГО я вижу, неправильно. Что указывает на неодушевленный предмет?

2 года назад

https://www.duolingo.com/22242224

на неодушевленный предмет указывает que (что)

1 год назад

https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14

Нет. Que указывает на то что действие производится над этим предметом или человеком. А qui используется если сам этот предмет или человек совершает действие.

1 год назад

https://www.duolingo.com/22242224

Спасибо.

1 год назад

https://www.duolingo.com/01jF

"Что" (на мой взгляд) звучит в равной степени правильно по отношению и к одушевленному и к неодушевленному предмету. Par exemple: Тот (стол),что я вижу,зеленый. Тот (кот), что я вижу, зеленый.

2 года назад

https://www.duolingo.com/PavelAslam

Я бы написал Cela que ( То что). Celui que ( Тот что).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lerfy
Lerfy
  • 10
  • 3
  • 3

Пишите репорт

2 года назад

https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14

Cela que - это скорее "то что". Здесь неодушевленный предмет

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gorba0
Gorba0
  • 24
  • 12
  • 11
  • 11
  • 4

"то, что" = "CE QUЕ" "То, что я вижу - зелёное." = "CE QUЕ je vois est vert." "CELUI QUЕ je vois est vert " = "ТОТ, КОТОРЫЙ я вижу, - зелёный"

2 года назад

https://www.duolingo.com/solo56
solo56
  • 24
  • 14

Поэтому то, что Duo не принял мой вариант (Тот кого я вижу зелёный) это ошибка системы

2 года назад

https://www.duolingo.com/english324177

Перевод в системе неправильный.

2 года назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.