"Children have a plastic box."
Translation:Dzieci mają plastikowe pudełko.
I'm not convinced but the English sentence here. It just doesn't sound right to me. Its mixing plural with singular. I think it either needs definite article 'the children' at the beginning or box needs to be pluralised 'boxes' depending on what answer it is trying to provoke. 'The children have a plastic box' or 'children have plastic boxes' [Unless this is just a fragment of a sentence of course]
True, they should be some specific children. Added "The" at the beginning of the default English sentence.
Hmmm. Right now, this exact sentence "Children have a plastic box" doesn't exist in the Incubator, it's "The children have a plastic box". Which has "pudło" among the answers. So I think you shouldn't even get this discussion page, it turned into a ghost sentence...