1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous mangeons du beurre."

"Nous mangeons du beurre."

Traducción:Comemos mantequilla.

January 17, 2014

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Vanchof7

nos comemos la mantequilla , por que no funciona ?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

La forma pronominal del verbo requiere de un artículo determinado o indeterminado. Este ejercicio propone uno partitivo (que corresponde a ningún artículo en español), deben traducirse tal cual. Por estas dos razones no es correcta esta respuesta.

Mira este link para más información.


https://www.duolingo.com/profile/ClarissaCa389552

Porq en francés no se pronuncian, el, ella o nosotros


https://www.duolingo.com/profile/Rosalinda757365

Me equivoque al darle con el dedo


https://www.duolingo.com/profile/JoseA130204

por que no funciona "nosotros nos comemos la mantequilla"


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

El "du" no tiene traducción al español, solo es un partitivo que se usa cuando no se especifica la cantidad de 'sustantivos'.

Si el ejercicio dijera "nous mangeons le beurre", entonces sí se traduciría como usted dice (nosotros nos comemos la mantequilla).


https://www.duolingo.com/profile/osamrodrig

Que es du, de la y des??? En que se diferencian?


https://www.duolingo.com/profile/NajmaSale

son articulos partitivos . du = se pone antes de masculinos singulares ; de la = ...antes de los femininos singulares ; des= antes el plural de los dos (mascul. y femin.)


https://www.duolingo.com/profile/milesperanza

Hola NajmaSale, al lado de la traducción de duolingo aparece "beurre" como femenino. Entonces no entiendo por qué dices que "du" se pone antes de masculinos singulares?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

En las pistas

  • indica el género de la palabra en la frase original
    => beurre es un sustantivo (francés) masculino

  • indica una pista (con su género)
    => mantequilla es un sustantivo (español) femenino

N.B.: Las pistas son comunes a los dos cursos FR<-ES y ES<-FR.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/SaradelaCa3

nosotros comemos la mantequilla porq no m funcionaaa


https://www.duolingo.com/profile/eduardo923066

manteca es igual a mantequilla


https://www.duolingo.com/profile/Melina682885

Manteca en Argentina es "mantequilla", no es un error.


https://www.duolingo.com/profile/Ilse702606

Comemos la manteca. Por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/Reinoso08

Un ejemplo con “des" para salir de dudas


https://www.duolingo.com/profile/Eey91
  • Nous mangeons des pommes <-> Comemos (unas) manzanas

Artículo indefinido para sustantivos plurales.


https://www.duolingo.com/profile/BlasSanche4

Elías des es unos o unas:des pommes


https://www.duolingo.com/profile/Pondal1

¿Por qué tomamos en vez de comemos no vale?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMig26204

Tienes que darte cuenta ya que mageons se utiliza para vomer y beber dependiendo de que está comiendo


https://www.duolingo.com/profile/Sara-_-2

Porque no vale también: NOS COMEMOS LA MANTEQUILLA ???


https://www.duolingo.com/profile/damian504122

Porque ponen manteca en algunos ejerciciis y ahora me rechaza la palabra y la reemplaza por mantequilla??


https://www.duolingo.com/profile/Shaila48

Cuando se usa Mangent y cuando Mangeons?


https://www.duolingo.com/profile/caro.ramos

"Ils/elles mangent" y "nous mangeons", correspondería a decir en español "ellos comen" y "nosotros comemos", así que la diferencia es que cada uno corresponde a una forma conjugada del verbo manger en presente: mangent pertenece a la tercera persona del plural (ils, elles/ellos, ellas) y mangeons a la primera persona plural (nous/nosotros)


https://www.duolingo.com/profile/danuielito

Creo que decir manteca, mantequilla ,margarina, aunque tienen diferente usos, en si es la misma palabra.


https://www.duolingo.com/profile/PedroCabre934069

Misión imposible en persona!!! Ya saben hay que pronunciarlo tal cual se debe!


https://www.duolingo.com/profile/Samantha668898

Tengo entendido que el auxiliar "du" tiene el mismo uso que "de la". Si no es así,¿Cuál es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/Mv6eAiOd

HE TRADUCIDO EXACTAMENTE COMO DUOLINGO, "COMEMOS MANTEQUILLA", Y ME LA HA DADO INCORRECTA. ADEMAS NO PUEDO REPORTARLO PORQUE NO ME SALE LA OPCION DE "MI RESPUESTA DEBIO SER ACEPTADA", ASI QUE NO SE COMO HACER PARA QUE ME ACEPTE LA RESPUESTA LA PROXIMA VEZ.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel895757

Lo puse correcto y no sirve xc


https://www.duolingo.com/profile/AngelMendo874217

Nos comemos la mantequilla, tiene el mismo significado.


https://www.duolingo.com/profile/Marvvf3

¿Por qué comer mantequilla? Que asco


https://www.duolingo.com/profile/CallampaHu

Sabes algo wn, me parece que en el francés se complican y agregan muchos " conectores "


https://www.duolingo.com/profile/reinaldo627880

Porfavor no sirve el audio

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.