"Ele exige uma resposta."

Translation:He requires an answer.

January 24, 2013

5 Comments


https://www.duolingo.com/bcouch
  • 14
  • 11

First definition is demands, yet it is not accepted as an answer??

January 24, 2013

https://www.duolingo.com/Lingodingle

But they do accept "demandsa reply". (?)

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/Xiong
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

"demand" and "require" are not exactly the same, so which translation of "exigir" is the correct, or at least more appropriate one (in this context)?

May 12, 2013

https://www.duolingo.com/Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Demand is better. Exigir is to ask without accepting "no" as an answer, forcing authority.

November 8, 2013

https://www.duolingo.com/Romulo.Np
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 5
  • 2
  • 2
  • 1652

'' He demands an answer.''

January 25, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.