Duolingo is not that great when it comes to explaining certain expressions. "Não interessa como" is the same as "não me interessa como", meaning literally "(it) doesn't interest me how". It's commonly used when someone (your boss, for example) asks you to do something, and he doesn't care how you do it. So he would say "Eu quero isto pronto até o meio-dia, não interessa como" (I want this done by noon, doesn't matter how). "Não importa como" is also used with the same meaning.
It does not matter how.
But seriously, I've encountered many cases in Duolingo where an idiom is presented and I have a hard time translating it using the hover hints. The hover hints are there to help you out, but in the end, you just need to learn the expression. It sucks that you have to lose a heart when you mess it up the first time, though.
maybe there could be something to show if the phase is an idiom, then we would at least have some idea to look somewhere else for inspiration.
This is the answer! I don't mind getting it wrong and thus learning it. The problem is you get it wrong and you still don't know if it's a widely used expression or if it's just an awkward computer generated sentence.
This was very very difficult for me to translate, even after reaching this level! I could not even guess at the phrase!
Agree with Rob3X. Sucks that a new expression without adequate hints costs you a heart.
My girlfriend who is fluent Portuguese didn't get this one right. I had no clue what the translation was relying only on the hover hints which were no help at all. Tough stuff.
That's surprising. You hear this a lot in daily speech (Não me interessa) = I don't care, I am not interested...I don't even consider it to be idiomatic.
Another possible translation may be " I don't care" which was of course not accepted.
It doesn't matter how is exactly it! Purists will disagree but if you speak to someone in their own language and get it wrong, they will not rebuke you or roll around the floor laughing, they will appreciate you trying, being understood is the priority fine tuning comes later. It is more use speaking a lot poorly than speaking very little perfect.