Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Mé matce je čtyřicet let."

Překlad:My mother is forty years of age.

před 2 roky

20 komentářů


https://www.duolingo.com/MarekZajek

Mám dotaz. Proč nemůže být. My mother is forty years old?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 905

A z čeho máte pocit, že to tak být nemůže?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/tacoberu

Není to hlavní překlad, a ještě není zvyklej :-)

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Jardap1

My mother has forty years- by nešlo?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

ne

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/PepaB0

Od Voyta: A z čeho máte pocit...... Zajímavá odpověď, ale nic neříkající. V anglické gramatice lze užít i odpověď: My mother is forty years old. Proto se možná ptá a neví, jestli to lze, nebo nelze užít i v americké angličtině a já taky nevím, zda v americké angličtině je tato fráze správná.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 905

Odpověděl jsem tak, jak jsem odpověděl, protože variantu "My mother is forty years old" odjakživa přijímáme. Proto nechápu dotaz, proč to tak být nemůže.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/tata119
tata119
  • 23
  • 877

A hrali jsme jak jsme hrali Dopadlo to jak to dopadlo. Volici rozdali hlasy tak jak rozdali. Nevim nevim ...

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/eznkovRena

a pouze: she is forty.?? / how old are you - i am forty./

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Ale takovou variantu to take prijima

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/eznkovRena

tak sorry, mně to neuznalo. Dík za odpověď.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Daku_
Daku_
  • 21
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

S tím of je to americká angličtina?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Ne. To 'of' je v podstate nahrazka ceskeho druheho padu. Tady se to blbe do cestiny preklada, protoze v Cj by tam bylo 'ma 40 let veku', ne 'je 40 let veku'

Zni to cesky zastarale, ale anglicky taky trochu. 'she is forty' nebo 'she is forty years old' je mnohem beznejsi

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Daku_
Daku_
  • 21
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 7

Díky :-)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Mahtiel.cz

Proč nejde i odpověď "My mother is forty years of age"? Sice to zní kostrbatě, ale i v češtině existuje spojení "čtyřicet let věku"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Je to hlavní překlad.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Morbos

Proc prosim nejde "My mother has forty age"?

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/eznkovRena

prostě proto, že je to český překlad.Čech řekne : Má ctyřice, Angličan : On JE čtyřicet - He IS forty.Nebo - jak vysvětluje Kačenka - delší verze He is forty years old, či he is forty years OF age.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/JANA668459

"Moje matka má čtyřicet věk." nezní to trochu blbě?

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/tacoberu

Je to někde v českém překladu?

před 6 měsíci