1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Du wirst das Kind anschauen."

"Du wirst das Kind anschauen."

Übersetzung:Tú vas a mirar al niño.

April 25, 2016

4 Kommentare

Sortiert nach Top Thread

https://www.duolingo.com/profile/KFlash83

wieso wird hier "al" statt "el" verwendet?

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_Jose__

Wenn man eine Person sieht, muss man "mirar+a" verwenden. Wenn man ein Ding sieht, muss man nur "mirar" verwenden. Zum Beispiel:

¿Estás mirando a mi padre?. No, estoy mirando a tu hermana.

¿Has mirado el vestido rojo?. Sí, ayer he mirado su precio.


https://www.duolingo.com/profile/FrankyKosmos-FB1

Chek ich nicht ganz bis auf bei personen


https://www.duolingo.com/profile/non-local

Er möchte damit sagen, dass Du bei Sachen nur 'mirar' verwendest (z.B. 'mirar el libro'), wohingegen Du bei Personen zusätzlich das 'a' brauchst -> 'mirar a'. In unserem Beispiel also: 'mirar a el niño' ... 'a el' wird aber zu 'al'. Die Formulierung heißt also letztendlich 'mirar al niño'.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.