"Vaig donar un llibre."

Traducción:Di un libro.

April 25, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/francisdfg

En este caso, ¿se podría traducir por "Regalé un libro"?

April 25, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Podría, pero solo en un contexto determinado que la frase original no ofrece. Donar, además de regalar, donar, ofrecer, también significa entregar, poner en manos de, etc. La mejor traducción, a falta de contexto, es dar.

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/antig
  • 1536

Doné o dí es lo mismo

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Eso no es del todo cierto. Donar (en español) es hipónimo de dar. (No toda dación es una donación; solo las gratuitas lo son.) Dar es un verbo muy polisémico, al igual que donar (en catalán), y, a falta de contexto, es la única traducción que podemos aceptar. Aceptar Doné un libro como traducción de Vaig donar un llibre restringiría mucho los posibles significados de la frase en catalán.

En especial, hay una acepción de donar (en catalán) que también puede traducirse con dar, aunque quizás se use menos en español que en catalán. Por ejemplo, si estoy con alguien en una biblioteca y este saca un libro de un anaquel y me lo pasa, dirá que Me l'ha donat (Me lo ha dado o alcanzado).

Por eso donar (en catalán) y donar (en español) pueden ser falsos amigos y hay que andarse con cuidado con ellos.

March 31, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.