"Will you show up?"

訳:あなたは来るつもりですか?

2年前

5コメント


https://www.duolingo.com/YoshinoriM11

show upって現れるって意味があるのか!

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/kiteretsu

show up = 暴露すると書いてしまいました。 暴露する→はっきりみえるようにする→現れるということですかね。

2年前

https://www.duolingo.com/awajiway

あなたは来るだろうか は 一般に言いませんか、間違っていますか

1年前

https://www.duolingo.com/wCGs6

will you~?で~してくださいませんか?という文にはなりませんか? もしなるのであれば、今回の訳がそうでない理由を知りたいです。

4ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。