"You do not know who I am."

訳:あなたは私が誰か分かっていない。

2年前

1コメント


https://www.duolingo.com/MakoSun
MakoSun
  • 24
  • 20
  • 9
  • 7
  • 4
  • 651

「誰か」の意味で、慣用的に「どこの誰か」と使う方が自然だと思いましたが、不正解になりました(^_^;)

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。