"Eu iria virar em frente ao teatro."

Tradução:Ich würde vor dem Theater wenden.

2 anos atrás

2 Comentários


https://www.duolingo.com/lidiel_silva
lidiel_silva
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

entendo ai que seria virar outra coisa

pois virar, no sentido de mudar direção de um caminho eu costumo ver sendo usado o verbo "abbiegen"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Doro675431
Doro675431
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 1197

Concordo. 'Abbiegen' não é 'wenden' 'abbiegen' significa virar; virar à direita = rechts abbiegen ou virar à esquerda = links abbiegen. 'wenden' significa voltar para trás; 'make a U-turn' em inglês

2 anos atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.