"Đàn ông"


April 26, 2016


  • 1515

There's no sound. I don't know how it's pronounced.


Because of cost, Duolingo just let us record about 55% of this course. So there are lots of sentences that don't have audio.


If you are using a computer open Google Translate and set it to Vietnamese and another language and copy the Vietnamese text from Duolingo and paste it into Google Translate. Then press the sound icon and you should get an idea. It looks like Google Translate has improved the Vietnamese voice. It sounds more human now.


Thank you for the tip, here is a Lingot!


or go to forvo.com, where natives pronounce it. In my opinion, it's better quality than Google :)


more work than it is worth


Thanks. This tip is really great.


If only 55% can be recorded, it should definitely be the first 55%. The foundation of learning every language is the sound. It is way too much work to go back and forth searching on Forvo for every single word. Not practical at all.


Will part of the beta program involve recording more of the course? With all of the funky looking letter modifiers, I really don't even know where to start with pronunciation.


Yes, at least, please, include explanations in tips, or link it to a website with the pronounciations for letters.


Check out this discussion post. It has some helpful resources.


Out of curiosity, would people be able to volunteer and help record audio for free?


The place where volunteers can upload pronounced words is Forvo, (there are over 17000 Vietnamese words) here: (http://forvo.com/languages/vi/), and also it is possible to see the user's information, localization and sometimes the translation of words or sentences. Example:

Tôi đến từ nước Nga. / I'm from Russia.



you are a pro man


I think it's also server costs.


Perhaps, when some people become more advanced, we can record some of the audio ourselves and donate it to Duolingo? (I reset my progress to relearn all the vocabulary.)


Hi! Thank you for that info (I kept restarting my phone thinking it had a glitch!) as it will def aid in determining if I renew my premium sub or not. Odd that they appear to have verbal for: Klingon(?!).


I agree and it is much easier for everyone to needs to know how to sounds like. Hearing is one of the most important things for learning a language.


Same here! I cant learn the language without knowing the pronunciation. It does it for Spanish. It should pronounce for ALL language lessons


What is the difference between Đàn ông and Người đàn ông?


Người in this case is a "measure word." In English we have an equivalent, but it is not used as often. For example, you would never say, "I want a milk," because it is unclear what you mean by "one." Instead, you have to say a glass of milk, a carton of milk, or a pitcher of milk.

The same is true for almost all nouns in Vietnamese, including ones with obvious quantities. "Người" is the measure word for people. So while "đàn ông" on its own means "man," it can't be used in a sentence without its MW, người. (The same way milk means milk, but can't be used without the MW "glass of").

So man is đàn ông, but the sentence "I am a man" would be "Tôi là một người đàn ông."


Thanks for the explaining :)


Not correct. Measure isn't the right word. The word is classifier, and we really don't use them in English. Your example of "a milk" is different because that is countable quantity, not classifier. While rare in English, an actual example of a classifier in English would be "five heads of cattle" or "a gaggle of geese" where your denoting a specific type of categorization based off noun class. For more information of noun classifiers, please search "classifiers (linguistics)".


Well, you need the classifier "người" in order to count "đàn ông". You can't say một đàn ông (a man) but một người đàn ông. Take a look at the comments below and the guide at the beginning of this level, you may have a better idea.


I wish there was audio!


I'm learning to impress a family member


Keep it up! He/she will be amazed at your knowledge of Vietnamese




How wiil I learn a tonal language without audio?


there is no sound i don't know how its pronouced


What does each word mean?


the first word classifies the noun as a human/living thing, the second word just means man.


Thank you for your helpful answer :)


what could the word mean without the first classifier? or with some other one?


"Người" is the classifier for human which doesn't happen to be in this particular phrase. "Đàn ông" together means "man". Separately they don't mean things that would get you to this conclusion. Although I have seen "ông" translated as a pronoun which ended up as "he" or "you" and "Đàn" separately from a Microsoft dictionary came out as "forums"??? ̣ In the following dictionary, "Đàn" came out as "flock, drove, herd, acoustic musical instrument" as a noun and "to play music" as a verb. You have to be careful when reading "Đàn ông" which means "man", because "Đàn ống" with one little extra accent means "organ" and "đần" with an extra accent means "silly" or "stupid". http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/TD/td/index.php?word=%C4%90%C3%A0n%20%C3%B4ng=ve

"đàn bà" is another way to say woman, but "đàn nhị" is a Vietnamese two-chord fiddle. There seem to be many words that start with "đàn".

"ông anh" is what can actually be "you" (Duolingo uses "Bạn" for singular "you" and "Các bạn" for plural "you".) and "ông" is also used in a lot of words that have nothing to do with "man". So, then I checked on Microsoft's claim of "he": "nó", "anh ấy" (which is what Duolingo is using), "ông ấy" ... http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/TD/td/index.php?bpos=827571=ev


Like allintolearning said, you can't separate "đàn ông" (man, male) without loosing its meaning. "Đàn" simply means "flock, herd" while "ông" means "an elder male" [or sir, Mr., he (neutral or formal), grandfather, etc.]


Both words put together mean man, I assume. Majority of words in Vietnamese are practically syllables but separated.


Just about. It's like (in fact, it probably is) how you sometimes use two characters in Mandarin to express a single concept.


is the Đ character a voiced "th" sound? (e.g. the, they, that, but not: thick, thatch, through) I ask this because in old english it makes that sound.


No. Đ makes the voice of /ɗ/, not /ð/.


could you describe to an english speaker what sound ɗ is?


Yes! The English "d" is made with the tip of the tongue and the teeth, whereas the Vietnamese "đ" is made with the tip of the tongue and the roof of the mouth (just behind the teeth).


You can refer this post.
Because English doesn't have this sound, you should practice more to pronounce it ;)


Have you seen this video by Stuart? (https://www.youtube.com/watch?v=uHsO1exf-kw)

More useful information here:

Consonant sounds by @Kuah



/đ/ or its capital form /Đ/ sounds closely to /d/ in Spanish (de nada, desayuno) or as a tapping /t/ in American English (butter, wedding). It may be pronounced a little different from one accent to another.


ah, I got ya. thanks that helps


I am confused: man is dan ong and also nguoi? can someone clarify?


Just as in English, "man" can mean a male person, a person in general and/or humankind. See this: http://tratu.coviet.vn/hoc-tieng-anh/tu-dien/lac-viet/A-V/man.html


thank you so much, this really helped me!


Ther is no sound, how am I supposed to learn?


Also, Google Translate has a pretty good text to speech tool for Vietnamese. Try translating from Vietnamese to any other language, type in the word/phrase, and hit the speaker icon.


I was confused by both of the words meaning similar things. Why do they need to say "man" twice?


"man" means (người) đàn ông [singular noun]. There is no repetition of "man" in this case. :)


why is there no audio?


The course is still in Beta. The Duo VN team is working on it. Meanwhile, you can try https://forvo.com/ to listen to real pronunciation from people across Vietnam.


If you are using a computer open Google Translate and set it to Vietnamese and another language and copy the Vietnamese text from Duolingo and paste it into Google Translate. Then press the sound icon and you should get an idea. It looks like Google Translate has improved the Vietnamese voice. It sounds more human now.


the sound is needed so it can be read correctly.


Boo. I was about to sign up for a "plus" subscription, but impossible to learn vietnamese without audio. Is there a way to be notified if the course is ever completed? Uninstalling the app, as the course is incomplete...


That's not a sentence. That's a single word.


Is writing "a man" wrong?


Yes. "Đàn ông" means "man," or "the man," but not "a man." The word for "a" is "một." If you want to say "a man," you would also need the measure word "người." So "a man" is "một người đàn ông."


Thanks for clarifying, this is very useful!


A man is wrong??


'đàn ông' means 'man' or 'men'. If you type 'a man' then you mean 'một người đàn ông'.


it says the correct english sentance is Man, The man and that is what i put and it says its wrong! :(


Was the question "type what you hear" or "translate what you hear"?


this was hard to pronouce


haw do you write this I was but it was saying I was wrong????????????


It said I was wrong!!!!! :(


What was your answer then?


i did it correct and it is not working!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


What was your answer?


I put the write sentence for the word (Man, the man)


Many got it backwards


I need to know how its probounced

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.