Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Ця вода чиста."

Переклад:This water is pure.

2 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/MGontar

Чому "The water is clear" не правильно?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 38

В англійській мові різні компоненти слова "чистий" позначаються різними лексемами: clean вказує на "відсутність бруду", clear - на "відсутність елементів, які є перешкодою", pure -на "відсутність домішок". Тобто тут, скоріше, вказується на те, що вода є хімічно чистою і придатною до пиття, ніж на її чистоту і прозорість у фізичному сенсі.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 585

Clear - "Відсутність елементів, що є перешкодою". Згадав, що на англійських дорогах у деяких місцях є напис: Keep clear. Тобто, там не можна ставити машину, щоб не створювати перешкоди. А стосовно води clear навряд чи можна вживати.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 38

Чому ж? Воно є доволі вживаним стосовно води, особливо у науковій літературі. Цим словом зазвичай позначається відсутність фізичних домішок (муті, піску, нерозчинних сполук тощо) у воді. "Pure and clear water" - вода, у якій відсутні хімічні та фізичні домішки.

2 роки тому