Translation:Love you boisterously, love you passionately, love you effusively!
I don't know about anyone else, but for me this was the last sentence to complete the Vietnamese skill tree. It feels great.
Congratulations to anyone else who made it this far and a big thanks to the Duolingo Vietnamese Team! You are all awesome!!
... Now to go back and try to make all the skills golden :-D
Are those lyrics of an actual song? Just curious why it triggered many reactions haha
Yep, they're lyrics, but it's old school music, which is why I guess the youngsters here had such a reaction to it.
The last four or five times "chứa chan" came up Duo insisted on "suffusive" rather than "effusive" and I complained bitterly. This time I used Duo-speak and wrote "suffusively" just to finish the exercise and, lo and behold, Duo wanted "effusively ." Duo finally got it right but not before training me to write it wrong.
I am so glad the Duolongo loves us! But I hope they will change some of the very strange English in these lessons.
"I" would be understood in English, because it is necessary to have a subject to make the sentence complete.
I greatly enjoy the lessons in Dualongo. It is a great tool for people like me who want to learn a language, but lack the motivation to pick up a book every day. However, i find it unfortunate that we learn such words as " boisterously" and " effusively", when there are very basic words such as " cut", "pay", " throw away" that we haven't been introduced to.