1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "It is the bread."

"It is the bread."

Translation:Nó là bánh mì.

April 26, 2016

5 Comments

Sorted by top thread

https://www.duolingo.com/profile/v.ivanov

Tell me again, what was the difference between nó and đây?

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/schabranigdo

Nó is like the word 'it' i think, while đây means 'this'.

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vothanhcon

exactly

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jennifer226080

bruh how is bánh different from bánh mì we say both in my family and it's the same thing

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sylvia_Nguyen

I think it's more proper to refer to bread as "bánh mì" and cake (pastries too) as "bánh" for the sake of learning basic Vietnamese. I'm sure you and your family already knew which "bánh" you were referring to anyway since you knew the context of the situation.

August 28, 2017
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.