"Wir freuen uns auf Sie!"

Traduction :Nous nous réjouissons à l'idée de vous voir !

April 26, 2016

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Nous nous réjouissons de vous [voir] !

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/Vabelie

En fait, il y a bien une nuance à rendre : en allemand, "sich auf etwas freuen" implique une notion d'anticipation, d'où "à l'idée", ou "d'avance" ; "sich über etwas freuen" signifie que la réjouissance est au présent, son objet en cours :)

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/Magali73d

Pour compléter l'explication très claire de Vabelie :

  • sich freuen + an + Dativ = se réjouir de quelque chose de présent. Ex : Das Kind freut sich an seinem Weihnachtsgeschenk.
  • sich freuen + über + accusative (se réjouir de quelque chose de présent ou de passé). Ex : Nico freut sich über das WG-Zimmer.
  • sich freuen + auf + accusative = se réjouir de quelque chose qui va arriver. Ex : Ich freue mich auf meinen nächsten Ausflug!
August 26, 2018

https://www.duolingo.com/Gertrud57

Bonjour Magali73d, merci à toi et à Vabelie pour les explications. Ne pourrait-on simplement traduire "sich feuen + auf + accusatif" par "avoir hâte de", "avoir hâte à"? Par exemple, ici : "Nous avons hâte de vous voir!". Il me semble que cette périphrase rend bien l'idée de se réjouir à l'avance, l'anticipation.

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/MedicusIntimus

La simplicité est la sophistication suprême !

July 21, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.