1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Dov'è il parco industriale?"

"Dov'è il parco industriale?"

Traduction :Où est le parc industriel ?

April 26, 2016

16 messages


https://www.duolingo.com/profile/quimet58

Vous m'avez signalé comme faux "Où est le parc industriel" précedemment en m' indiquant ""zone industrielle" comme bonne réponse. Non capisco niente!!!


https://www.duolingo.com/profile/annemarie470188

Moi j ai zone industrielle et j ai faut!


https://www.duolingo.com/profile/Jean13430

En français on parle de zone industrielle.


https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

Ça m'énerve.. je voulais mettre "parc" parce que j'ai constaté que parfois les traductions sont bizarres, mais je me suis dit que personne - en France - ne va poser la question ainsi, j'ai donc mis "zone industrielle"! Faux !!! Bon, je vais apprendre un autre français ...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais quand Duolingo cessera-t-il de donner des traductions dans un français qui n'existe pas? Un parc industriel ne veut strictement rien dire.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

qui connaît la différence entre parc industriel et zone industrielle, en français comme en italien????


https://www.duolingo.com/profile/checknorisk

Le parc industriel signifie l'ensemble des infrastructures industrielles du pays. On dit par exemple :"le parc industriel français est vieillissant". On parle aussi de parc de véhicules ou de matériels.

Dans cette phrase, il faudrait remplacer par zone industrielle. En français, un parc peut être naturel, mais pas industriel.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Ok et vous avez une idée pour l'italien, si ça se trouve c'est la même erreur??


https://www.duolingo.com/profile/checknorisk

Mon dictionnaire (Robert/Zanichelli) propose la même traduction qu'en français à savoir : parco nazionale = parc national; parco dei divertimenti = parc d'attractions puis parco macchine = parc automobile et parco velivoli = parc aérien, ce qui correspond à la deuxième définition.

On y parle pas du tout de parc industriel...

À noter que essere parco nel mangiare, nel bere = manger ou boire de façon frugale, avec modération.


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

https://fr.wikipedia.org/wiki/Parc_industriel En français, un parc industriel ou zone industrielle est une zone géographique prévue pour un usage industriel. Je pense que le mot "parc" est utilisé dans différents domaines par extension de sens, alors même qu'il s'éloigne très fort de l'idée de nature… https://fr.wikipedia.org/wiki/Parc


https://www.duolingo.com/profile/picorange

et maintenant vous comptez faux zone pour parco! en français on dit zone industrielle et parc d'attractions


[utilisateur désactivé]

    parc industriel =
    nm parc d'activités économiques, zone industrielle


    https://www.duolingo.com/profile/NuukLeChat

    même question que quimet 58


    https://www.duolingo.com/profile/franlab1

    en français on dit la zone industrielle....ou alors souvent "parc d'activités" mais jamais entendu parc industriel dans ce sens là... le parc industriel c'est l'ensemble des moyens de production d'une entreprise ou d'une région, c'est alors un concept économique et non un lieu........


    https://www.duolingo.com/profile/franlab1

    En France on dit zone industrielle ou parc d'activités......le parc industriel c'est le nombre de machines et équipements industriels d'une entreprise..... Cela a déjà été expliqué par quelques duolinguistes...


    https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

    Et bien, je vois que l'on na toujours pas "autorisé" la zone industrielle...

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.