"Tôi muốn nói tạm biệt vào tối nay."

Translation:I want to say goodbye tonight.

April 26, 2016

7 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/kuah

Would it sound right if you omit vào from the sentence?

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TranVanHaiNam

Yes, it still sounds right.

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BrainyPirate

What is the function of vao here? I tried translating it as "to" but that was marked as wrong.

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SoloCity

Temporally speaking, it marks whatever comes next as the time the specific action mentioned would take place.

Ex.: "Tôi sẽ làm xong việc vào tối nay." = By tonight, the action of "I will get the work done" will take place = "I will get the work done tonight."

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Uzunelle

Sounds dramatic.

August 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Michael775713

I tried "I want to say goodbye for tonight " which I think is a reasonably common way to say such a phrase in Australian

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

Doesn't sound the way 'muốn' has always been pronounced by this speaker...more like 'mở'

October 10, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.