"Elle est vraiment belle."

Tradução:Ela é realmente bonita.

April 27, 2016

13 Comentários


https://www.duolingo.com/matheusabreux

Não poderia ser: "Ela está realmente bela"!?

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Poderia.

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/JurianSutter

Igualmente aqui!

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/MrcioVitri

A pessoa "est" não pode ser traduzida como "ser" ou "estar"?? Não entendi o erro!

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/Jos890755

Penso que sim porque nada na frase impede ambas. Contudo, "ser bela" não é "sinónimo de "estar bela"...

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/MrcioVitri

Obrigado, amigo!

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/Jos890755

Parece que no Duolingo não conhecem o advérbio "deveras" que também se poderia usar aqui

August 17, 2017

https://www.duolingo.com/DaniloCSilva

Quando usar joli(e) e beau/belle?

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Joli" (bonitinho, gracioso) é menos forte que "beau" (bonito, belo).

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/FelipeTomazoni

"Vraiment" pode ser traduzido para "mesmo"? No caso da frase, seria correto "elle est vraiment belle" = "ela é mesmo bonita"? Ou existe um modo melhor de dizer essa última tradução em francês?

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/choracavaco

Também é uma boa tradução.

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/bensullivam

"Ela está verdadeiramente bela" está errado?

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/cleoniceH.

Concordo que poderia ser belle...

April 25, 2019

Conversas Relacionadas

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.