1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Estoy aquí para la conferenc…

"Estoy aquí para la conferencia."

Traducción:I am here for the conference.

January 24, 2013

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ManuAparici

Pienso que debería aceptar "I am here for the lecture".


https://www.duolingo.com/profile/Ediluz

Las dos primeras opciones son iguales.


https://www.duolingo.com/profile/yogeidy691313

Si te das cuenta bien la primera es correcta y la segunda dice "I am here for de conference"


https://www.duolingo.com/profile/zuliota

Asi es. Y me la marca como mal


https://www.duolingo.com/profile/gabisenpai2358

pienso al igual que muchos que deberia de aceptar "lecture".


https://www.duolingo.com/profile/brijaldo1903

Conferencia = lecture


https://www.duolingo.com/profile/martinalferez

¿Por que esta mal "I am here for the lecture"?


https://www.duolingo.com/profile/Isa_Bel

También se podría decir lecture


https://www.duolingo.com/profile/dnlenglish

completamente de acuerdo!


https://www.duolingo.com/profile/mariaduran2012

mi respuesta fue correcta y en dos ocasiones me la marca mal


https://www.duolingo.com/profile/eichgi

Chale puse lecture y wrong ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/maribelmaciel

I am here to the conference_ I think it is correct -what a strict!


https://www.duolingo.com/profile/JohnCazSan

yep, i think the same...


https://www.duolingo.com/profile/JimmyZuiga

i think you're right, but i guess it have to be a different, don't you?


https://www.duolingo.com/profile/ignatznkrazy

No es correcto. El preposición to no se puede usar en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCamp344576

Por que me da por mala "I am here by the conference"?


https://www.duolingo.com/profile/MNICABACAS

Porque literalmente significaría "estoy aqui por la conferencia". El "by" significa "(hecho) por" y denota autoría.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Galaverna

Buen intento DUO pero nada puede evadir mis sentidos despierto


https://www.duolingo.com/profile/HectorAbad1

Por que esta mal I AM HERE TO THE CONFERENCE


https://www.duolingo.com/profile/egeida

Y por qué no acepta I stay


https://www.duolingo.com/profile/PinoPertyn

¿Cuando se utiliza el I'm y cuando el I am?


https://www.duolingo.com/profile/marinadm1987

Es lo mismo, el i'm es el abreviado de i am significa lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/jdjdveidvsw737

No es justo solo por no poner la coma hacia arriba


https://www.duolingo.com/profile/sabraham88

¿Alguno podría explicarme si hay alguna razón por la que no sea correcto eliminar el articulo "the"?, v. gr. "I am here for conference"... GRACIAS!


https://www.duolingo.com/profile/Diana1230.

el ejercicio es traducir: "Estoy aquí para la conferencia" yo escribí: I am here to the conference y Duolingo me corrigió: I am here for the conference por que esta corrección?


https://www.duolingo.com/profile/angelrodrigoucku

me marco que debe llevar "the" por que? pense que podria estar bien "i am here for conference"


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Pensaste mal. Se omite el "the" cuando se habla de algo genérico. En este caso, es una conferencia en particular.


https://www.duolingo.com/profile/Santafanx456

Lo puse en mayusculas y no me lo acepto :(


https://www.duolingo.com/profile/Danisalba

por qué es for y no to?


https://www.duolingo.com/profile/iria712710

EN EL CAPÍTULO "EDUCACIÓN", PARA "CONFERENCIA" SE USA "LECTURE".


https://www.duolingo.com/profile/xavituri

Cual es la razon por que no acepta "to the conference"


https://www.duolingo.com/profile/Lasteniaca7

Yo escribi Iam here to the conference se supone que el TO es para, por a hacia etc. Me la corrigio mala.


https://www.duolingo.com/profile/Loly590957

Tienes dos mismas respuestas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.