"Estoy aquí para la conferencia."

Traducción:I am here for the conference.

January 24, 2013

32 comentarios


https://www.duolingo.com/ManuAparici

Pienso que debería aceptar "I am here for the lecture".

October 3, 2013

https://www.duolingo.com/Moni139

Opino lo mismo.

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/Ediluz

Las dos primeras opciones son iguales.

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/yogeidy691313

Si te das cuenta bien la primera es correcta y la segunda dice "I am here for de conference"

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/zuliota

Asi es. Y me la marca como mal

May 20, 2014

https://www.duolingo.com/gabisenpai2358

pienso al igual que muchos que deberia de aceptar "lecture".

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/brijaldo1903

Conferencia = lecture

June 6, 2015

https://www.duolingo.com/martinalferez

¿Por que esta mal "I am here for the lecture"?

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/Isa_Bel

También se podría decir lecture

January 24, 2013

https://www.duolingo.com/dnlenglish

completamente de acuerdo!

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/maribelmaciel

I am here to the conference_ I think it is correct -what a strict!

September 22, 2013

https://www.duolingo.com/JohnCazSan

yep, i think the same...

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/JimmyZuiga

i think you're right, but i guess it have to be a different, don't you?

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/mariaduran2012

mi respuesta fue correcta y en dos ocasiones me la marca mal

February 21, 2014

https://www.duolingo.com/eichgi

Chale puse lecture y wrong ¬¬

July 24, 2013

https://www.duolingo.com/SilviaCamp344576

Por que me da por mala "I am here by the conference"?

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/MNICABACAS

Porque literalmente significaría "estoy aqui por la conferencia". El "by" significa "(hecho) por" y denota autoría.

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/Juan_Galaverna

Buen intento DUO pero nada puede evadir mis sentidos despierto

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/HectorAbad1

Por que esta mal I AM HERE TO THE CONFERENCE

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/egeida

Y por qué no acepta I stay

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/PinoPertyn

¿Cuando se utiliza el I'm y cuando el I am?

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/marinadm1987

Es lo mismo, el i'm es el abreviado de i am significa lo mismo.

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/garcia.darsy

Agregame en snapchat darsy-g

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/jdjdveidvsw737

No es justo solo por no poner la coma hacia arriba

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/sabraham88

¿Alguno podría explicarme si hay alguna razón por la que no sea correcto eliminar el articulo "the"?, v. gr. "I am here for conference"... GRACIAS!

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/Diana1230.

el ejercicio es traducir: "Estoy aquí para la conferencia" yo escribí: I am here to the conference y Duolingo me corrigió: I am here for the conference por que esta corrección?

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/angelrodrigoucku

me marco que debe llevar "the" por que? pense que podria estar bien "i am here for conference"

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Pensaste mal. Se omite el "the" cuando se habla de algo genérico. En este caso, es una conferencia en particular.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/Santafanx456

Lo puse en mayusculas y no me lo acepto :(

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/jesusd85

por qué es for y no to?

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/iria712710

EN EL CAPÍTULO "EDUCACIÓN", PARA "CONFERENCIA" SE USA "LECTURE".

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/xavituri

Cual es la razon por que no acepta "to the conference"

November 2, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.