1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Me gustaría esa casa si tuvi…

"Me gustaría esa casa si tuviera una piscina."

Перевод:Мне понравился бы тот дом, если бы у него был бассейн.

April 27, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/SergeyBelogurov

Трудно мне представить русскую фразу "У того дома есть бассейн". Нельзя ли добавит перевод "мне бы хотелось тот дом, если бы там был бассейн". Или "мне бы хотелось тот дом, если бы в нем был бассейн"


https://www.duolingo.com/profile/NIYK18

У того дома есть бассейн. Это означает что рядом с домом (при доме, у дома) имеется в наличии бассейн.


https://www.duolingo.com/profile/Tl8azpiS

Дом не может иметь бассейн, это неодушевленный предмет. Можно сказать: "если бы он был с бассейном" или "если бы там имелся бассейн"


https://www.duolingo.com/profile/Sama.Dobrota

Me gustaría esa casa si tuviera una piscina. Правильный перевод: Мне понравился бы тот дом, если бы у него был бассейн.

Перевод "Мне хотелось бы тот дом, если бы у него был бассейн" не был принят. Может ли кто-нибудь объяснить, где здесь ошибка? Спасибо.


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 92

Me gustaría comprar esa casa.
Мне бы хотелось (сделать)...

Me gustaría que comprara esa casa para mí.
Мне бы хотелось, чтобы...

Me gustaría ese hombre si compraría esa casa para mí. :)
Мне бы понравился ...
Или "мне бы хотелось"?


https://www.duolingo.com/profile/Gornaya

То же самое хотелось спросить, только мой перевод: "Мне хотелось бы тот дом, если бы в нем был бассейн", поскольку "me gustaria" в Эквадоре у нас всегда пепеводится, как "Мне бы хотелось"


https://www.duolingo.com/profile/MichailPoz1

А почему не gustariera? Если это тоже сослагательное?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Такой временной формы не существует. Все временный формы глагола gustar http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=gustar

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.