1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Các y tá đang hỗ trợ bác sĩ."

"Các y đang hỗ trợ bác sĩ."

Translation:The nurses are supporting the doctor.

April 27, 2016



Is it normal that "cac y ta" sounds like "ca-y ta"?


The audio still sounds "các y tá" to me. You can refer my answer here for more information.

  • 1993

I hear "ca y ta..." as well. Thanks for putting the course together and/or all the help!


Such final consonants are often just "stops" so you hardly hear them. For example, my girlfriend's first name is Ngọc; that final c sounds more like a "swallowed" b than like a c. So it's quite normal, I think, for the final c of các to sound more like a "cut-off" than like an actual c...


I first thought it was "có y tá..."


Is there a significant difference between "ủng hộ" and "hỗ trợ" here? Are they both used the same way or are there any differences in meaning?


you would use "ủng hộ" more likely but not exclusively for mental or psychological support. eg. a fan cheering on their idol, their favourite sport team; a person/group/party of influence favoring one side over another; people contributing to a charitable cause; etc. synonyms: to support, to back, to cheer on, to encourage

you would use "hổ trợ" for material support. eg. a patron funding artists; a brand sponsoring a star; the army backing up the authorities during natural disasters; etc. synonyms: to support, to help, to give assistance


Hỗ trợ 互助


I put "the nurses supporting the doctors" and was marked incorrect.


supporting is just a present participle, it needs the presence of the auxiliary be. otherwise your sentence is incomplete without a verb.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.