- Forum >
- Sujet : German >
- "Wir müssen das Zubehör selbs…
"Wir müssen das Zubehör selbst bezahlen."
Traduction :Nous devons payer nous-mêmes les accessoires.
20 messages
941
Je pense que la place de "nous-mêmes" est sans importance en français et qu'on peut aussi bien le mettre à la fin de la phrase.
1317
Je ne suis pas sûre si je comprends bien ta phrase, mais je pense que c'est "wir müssen sogar das Zubehör bezahlen."
Sans être faux, ça ne sonne pas très bien en français, je trouve..Au minimum, il faudrait dire: "Il nous faut payer nous mêmes pour les accessoires" Eh oui, l'allemand n'est pas la seule langue à avoir des règles tordues pour la place des mots..rire..
Essaie comme ça la prochaine fois, et dis nous si ça marche..
Je pense que Pons a cette réponse
https://fr.pons.com/traduction?q=Zubeh%C3%B6r&l=defr&in=&lf=de&qnac=
https://fr.pons.com/traduction?q=faux-frais&l=defr&in=&lf=de&qnac=
sfuspvwf npj
823
Bonjour, pensez-vous que l'on pourrait traduire par "Nous devons payer les accessoires de notre poche" ou l'on s'éloignerait trop du sens ?