Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I see the towers."

訳:私にはそれらの塔が見えます。

2年前

6コメント


https://www.duolingo.com/Hebeen_hebi

それらの塔を見ますならどうなるのでしょう。

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1568

意識的に何かを見るのであれば、see に代えて look at または watch を使います。このうち watch はその見ている対象物に何らかの動きや変化がある場合(それが予測される場合も含む)に限って使います。塔であれば look at を使って I look at the towers とするのが無難でしょう。

see は「特に意識はしていないけれど、視界に入った状態にある」を意味します。

2年前

https://www.duolingo.com/Hebeen_hebi

わかりやすい回答ありがとうございました。

2年前

https://www.duolingo.com/Pangiga
Pangiga
  • 24
  • 7
  • 417

私はその塔が見えます。と回答して正解だったのですが、「その」と「それら」をどうやって分かるんですか?

正解は「それら」だったのですが。

1年前

https://www.duolingo.com/IOEj4

towerであれば「その」で良いのすが、 複数形towersとなっているので「それらの」と訳します。

1年前

https://www.duolingo.com/Pangiga
Pangiga
  • 24
  • 7
  • 417

ありがとうございます。

1年前