"Je sais que vous êtes enseignant."

Traduzione:So che lei è un insegnante.

April 27, 2016

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/AntonioDAg10

"So che voi siete un insegnante" Sarebbe più corretto

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NTONI23

non è che sia più corretto è una possibilità. C'è anche una seconda possibilità in italiano di usare il pronome LEI. L'errore invece è stato quello di escludere questa seconda possibilità. Peccato

May 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Daniel707281

No, si dà del Lei. A meno che non sei del Sud o parli l'italiano arcaico

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/19neill32

Hai ragione.La loro traduzione mi sembra molto discutibile

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Clementina954425

In italiano si può dire in tutte e due le forme: 1) so che voi siete insegnante;2) so che lei è insegnante .

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/StufyBiancon

E' proprio cosi'

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cinzia0131

la traduzione letterale di "vous etes" è "voi siete" in italiano. Darmi la mia traduzione come se avessi fatto un errore non è giusto, perchè non è un errore. L' uso del lei come forma di cortesia è comunemente usato dunque la vostra traduzione non è sbagliata. Ma neanche la mia!

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rnicolicchia

sono d'accordo, non capisco perchè non rispondono alle nostre osservazioni - mi sono stancata

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Suseppe

In francese (reminiscenza scolastica) si usa dare del Voi anziche del Tu; quindi per me la traduzione dovrebbe essere: so che Tu sei un insegnante. Oppure letteralmente, so che Voi siete un insegnante. ...Chiaroooo!

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alecarrara17

io so che voi siete insegnate

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DiegoFargione

Anche secondo me da rivedere

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Suseppe

La traduzione "So che è un insegnante" in italiano vuol dire che stiamo parlando di una terza persona! Dato che usa il "vous êtes".

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Annalia25

"So che voi siete un insegnate" dovrebbe anche essere accettato

June 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Duo continue a ne pas accepter "so che voi siete un insegnante" comme une traduction correcte?? (25 Aout 2018).

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JessicaBis822766

Ma non può essere lei al posto del voi! Stiamo imparando una lingua straniera, genera confusione.

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PaolaPetro4

"So che lei e' un'insegnante": ho tradotto cosi'. Perche' me lo da errato?

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PaolaPetro4

So che lei e' un'insegnante...e' giusto!!! Corregete la vostra traduzione

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alfredo955085

Dovrebbe essere giusta la traduzione sia con un che con un'

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pellizzetti

ma dal contesto funziona anche "so che siete insegnante"

April 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pellizzetti

"siete un insegnante" può starci quanto "lei è un insegnante"

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Andrea663937

Scusate ma insegnante non può essere sia maschile che femminile? Un' insegnante é sempre sbagliato o é corretto???

July 25, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.