"Yo presento a mi capitán."
Перевод:Я представляю моего капитана.
20 комментариевЭто обсуждение закрыто.
1193
Уточняю собранное по комментариям. :) Yo presento a mi capitán - я представляю моего капитана: "Это мой капитан, его зовут Джон Сильвер". Represento a mi capitán - я являюсь представителем моего капитана (и могу от его имени обсуждать выкуп за взятого в плен Джимми Хокинса, йо-хо-хо!) Imagino a mi capitán - я представляю моего капитана в своих фантазиях (например, болтающимся на рее). Всё так?
Me presento a mi capitán.
Но вообще, глагол presentar неоднозначный. Мы тут целое исследование проводили на эту тему :) Получилось, что испаноговорящие не различают направление, кого кому представляют.
Te presento a mi capitan - может значить как "Я тебя представляю моему капитану", так и "Я тебе представляю моего капитана". Что логично, если вдуматься, потому что знакомство - понятие обоюдное :)
2581
Представлять — направленный процесс, для этикета имеет большое значение, кто кого кому представляет. Если в испанском нет разницы, кого кому представляют, и presento a mi capitán может быть переведено как "представляю моего капитана", так и "представляю моему капитану", почему тогда второй вариант в Дуолинго не принимается в тех предложениях, где речь идёт о представлении кого-то кому-то? Я нахожусь в сильном замешательстве теперь.
2449
Если "Я тебя представляю моему капитану" и "Я тебе представляю моего капитана" - одинаковы, то ответы могут приниматься оба?
В задании нет безударного местоимения. Глагол "presentar", так же как и русский глагол "представлять", - переходный. То есть требует прямого дополнения в винительном падеже. В этом предложении нет неоднозначности, здесь только одно дополнение: a mi capitán. Поэтому и ответ только один: "Я представляю моего капитана".
Если будут два дополнения, кого - винительный падеж и кому - дательный падеж, то можно переводить в обе стороны.
Te presento a mi capitán.
Te в испанском может быть и винительный и дательный падеж.
a mi capitán - тоже.
Поэтому правильно и "Я тебя представляю моему капитану" и "Я тебе представляю моего капитана."
Nos presenta al capitán.
Nos может быть и винительный и дательный падеж. Al capitán - тоже.
Поэтому и "Он нас представляет капитану" и "он нам представляет капитана" правильно.
НО:
La presento a mi capitán.
La - однозначно винительный падеж, значит для a mi capitán остается только дательный.
Поэтому "Я её представляю моему капитану".
26
То есть если бы я представлял своему капитану собаку я бы сказал: yo presento el perro a mi capitán. ?