"Dies werde im Film nicht berücksichtigt."

Traduction :Que cela ne soit pas pris en considération dans le film.

April 27, 2016

5 commentaires


https://www.duolingo.com/FifidouLeVrai

Si on fait la supposition qu'ici on a du discours indirect, le 'que' disparait, ainsi que le subjonctif français, non ?

'Cela n'a pas été pris en compte dans le film' semble bien, du coup ?

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/Saidousy

je ne comprend pas pourquoi cette traduction n'est pas acceptée: cela n'est pris en considération dans le film

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/ChinookMMX

Moi non plus... Pourquoi le ''que''....

June 14, 2016

https://www.duolingo.com/BernardCar6

Mais traduction de "dies" par "ceci" m'a été refusée, or mon dictionnaire indique : ceci => dies cela=> das Il y a un problème quelque part !

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/krebschantal0

"ceci" m'a été refusé également...

March 12, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.