"У тебя есть хорошая книга?"
Перевод:¿Tú tienes un buen libro?
14 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Прилагательные чаще всего ставятся после существительного. Если они выносятся вперед, меняется смысл, иногда немного, иногда сильно. Об этом уже написали выше.
Но ваша ошибка не в том, что прилагательное стоит после существительного. А в том, что "buen" без окончания может стоять только перед ним. А после - обязательно с окончанием "bueno".
Местоположение прилагательного относительно существительного:
https://www.duolingo.com/comment/14487428
Можно, и мы добавили Ваш вариант. Но тонкость в том, что когда спрашиваем есть ли un buen libro мы имеем в виду действительно очень хорошую книгу, подчёркиваем именно качественную характеристику. Словосочетание un libro bueno также переводится как хорошая книга, но по смыслу это ближе к неплохая книга.