"S'il vous plaît un café sans sucre."

Traduction :Bitte einen Kaffee ohne Zucker.

April 28, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/TomPouget

Pourquoi l'acccusatif ?

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/Deloraen

Je crois que c'est parce que le sujet et le verbe sont sous-entendu ici : "ich würde gern einen Kaffee ohne Zucker haben", je l'ai déjà vu quelque part mais je n'arrive plus à retrouver où :/

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

On a beaucoup de mal à se rappeler, en français, que «un café!» n'est pas une phrase complète!

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

En allemand, on met plutôt le «bitte» en début de phrase?

En français, dans l'usage, on a plutôt tendance à le rejeter à la fin, pour clore la phrase d'une façon courtoise.

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/Thalie-O

Peut-être parce que la phrase complète est : "ich möchte bitte einen Kaffee ohne Zucker" ? On se contente d'enlever "ich möchte" en laissant le reste à sa place ? J'espère que quelqu'un viendra répondre à cette question.

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/HyperLOWE

S'il vous plait (je veux quoi ? _ accusativ_ ) un café sans sucre.

September 26, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.