"A family without a father"
Translation:Сім'я без батька
However, I asked my MIL-to-be ( a native Ukrainian) about the differences between these words. She said that Сім'я is for immediate family while Родина is for extended family. By that logic Сім'я would be a better fit! but technically you could have an entire extended family with no fathers!
Ukrainian exists between Russian and Polish. Russian семья and Polish rodzina
It is a missing translation alternative. You should report it using "Report problem" button.